<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - leroid Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Package Lost]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/package-lost/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-02 15:30:59]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>liliana mencion&oacute; "b/v" "avial" o "abial". &iquest;qu&eacute; es esto?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>liliana mencion&oacute; "b/v" "avial" o "abial". &iquest;qu&eacute; es esto?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: "La negra quiere tumbao" - Celia Cruz]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-negra-quiere-tumbao-celia-cruz/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-12-17 10:08:35]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iquest;qu&eacute; significa "baile <strong>de la<span style="color: #999999;">d</span>o</strong>"? &iquest;significa vereda o acera? como sidewalk?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iquest;qu&eacute; significa "baile <strong>de la<span style="color: #999999;">d</span>o</strong>"? &iquest;significa vereda o acera? como sidewalk?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Gym]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/gym/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-11-25 11:00:53]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iquest;es correcto decir "tres veces <em>cada</em> semana" ?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iquest;es correcto decir "tres veces <em>cada</em> semana" ?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Gym]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/gym/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-11-25 10:37:22]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>corro tres veces cada semena con mi amiga. me encanta correr afuera en el aire libre.</p>
<p>nunca he visto "<em><strong>ala</strong></em> semana" que est&aacute; en la &uacute;ltima frase del dialogo. &iquest;"ala" no deber&iacute;a ser "a la" ?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>corro tres veces cada semena con mi amiga. me encanta correr afuera en el aire libre.</p>
<p>nunca he visto "<em><strong>ala</strong></em> semana" que est&aacute; en la &uacute;ltima frase del dialogo. &iquest;"ala" no deber&iacute;a ser "a la" ?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Homesick]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/homesick/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-11-19 10:53:33]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>siento mucho, liliana, que sientas triste. espero que puedas visitar a tu familia pronto :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>siento mucho, liliana, que sientas triste. espero que puedas visitar a tu familia pronto :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Altar de muertos]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/altar-de-muertos/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-11-12 12:38:01]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p><img style="float: left; border: 0; margin: 0px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7c/Catrinas_2.jpg" alt="Two catrinas, about 15 inches tall" width="425" /></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><img style="float: left; border: 0; margin: 0px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7c/Catrinas_2.jpg" alt="Two catrinas, about 15 inches tall" width="425" /></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Altar de muertos]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/altar-de-muertos/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-11-12 12:36:08]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>calaveras: http://en.wikipedia.org/wiki/La_Calavera_Catrina</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>calaveras: http://en.wikipedia.org/wiki/La_Calavera_Catrina</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: At the office]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-office/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-09-10 15:22:13]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>tr&aacute;mite: stage, step, red-tape, paperwork.</p>
<p>&iexcl;que buena palabra! pero que mal el sentido :(</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>tr&aacute;mite: stage, step, red-tape, paperwork.</p>
<p>&iexcl;que buena palabra! pero que mal el sentido :(</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Alfajores]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/alfajores/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-08-25 10:33:14]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>as&iacute; es. cuando estuve en buenos aires, estaban alfajores muy ricos :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>as&iacute; es. cuando estuve en buenos aires, estaban alfajores muy ricos :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Hancock]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/hancock/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-08-25 09:33:36]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>yenny,</p>
<p>&iexcl;me gusta mucho esta idea de hacer podcasts con pelis!&nbsp; pero prefiero que sean pel&iacute;culas espa&ntilde;oles, no doblajes de pel&iacute;culas inglesas. &iquest;tienes planes de hacer podcasts con pelis de pedro almod&oacute;var y alejandro amen&aacute;bar?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>yenny,</p>
<p>&iexcl;me gusta mucho esta idea de hacer podcasts con pelis!&nbsp; pero prefiero que sean pel&iacute;culas espa&ntilde;oles, no doblajes de pel&iacute;culas inglesas. &iquest;tienes planes de hacer podcasts con pelis de pedro almod&oacute;var y alejandro amen&aacute;bar?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Lightning Round!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-lightning-round/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-02-19 14:28:20]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>como tal vs. tal como -</p>
<p>gracias amigos por respuestar mi pregunta. me voy a Buenos Aires en 8 d&iacute;as! d&eacute;seame suerte :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>como tal vs. tal como -</p>
<p>gracias amigos por respuestar mi pregunta. me voy a Buenos Aires en 8 d&iacute;as! d&eacute;seame suerte :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Rafael Nadal]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/rafael-nadal/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-01-15 14:51:17]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/mcjG_ndp83s" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/mcjG_ndp83s"></embed>
</object>
</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/mcjG_ndp83s" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/mcjG_ndp83s"></embed>
</object>
</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Rafael Nadal]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/rafael-nadal/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-01-15 09:49:49]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>no estoy de acuerdo. le veo su pelo muy guapo ;)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>no estoy de acuerdo. le veo su pelo muy guapo ;)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: UFO]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/ufo/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-10-15 11:59:33]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;me encanta! &iexcl;que gracioso!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;me encanta! &iexcl;que gracioso!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Formal Dinner 1: Introducing your wife.]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/formal-dinner-1-introducing-your-wife/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-10-14 10:48:26]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>tambi&eacute;n, deber&iacute;a mencionar la diferencia entre <strong>presentar</strong> y introducir. no uses <span style="text-decoration: line-through;">"introducir"</span> a presentar algui&eacute;n. siempre usa <strong>presentar</strong> porque introducir significa "to insert". lo ser&iacute;a un desastre en este contexto formal, &iquest;no? :/</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #666699;">also, i should mention the difference between </span><em><strong><span style="color: #666699;">presentar</span></strong></em><span style="color: #666699;"> &amp; </span><em><span style="color: #666699;">introducir</span></em><span style="color: #666699;">. don't use </span><span style="text-decoration: line-through;"><span style="color: #666699;">"introducir"</span></span><span style="color: #666699;"> to introduce someone. always use </span><strong><span style="color: #666699;">presentar</span></strong><span style="color: #666699;">, because </span><em><span style="color: #666699;">introducir</span></em><span style="color: #666699;"> means "to insert". this would be a disaster in this formal context, right?</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>tambi&eacute;n, deber&iacute;a mencionar la diferencia entre <strong>presentar</strong> y introducir. no uses <span style="text-decoration: line-through;">"introducir"</span> a presentar algui&eacute;n. siempre usa <strong>presentar</strong> porque introducir significa "to insert". lo ser&iacute;a un desastre en este contexto formal, &iquest;no? :/</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #666699;">also, i should mention the difference between </span><em><strong><span style="color: #666699;">presentar</span></strong></em><span style="color: #666699;"> &amp; </span><em><span style="color: #666699;">introducir</span></em><span style="color: #666699;">. don't use </span><span style="text-decoration: line-through;"><span style="color: #666699;">"introducir"</span></span><span style="color: #666699;"> to introduce someone. always use </span><strong><span style="color: #666699;">presentar</span></strong><span style="color: #666699;">, because </span><em><span style="color: #666699;">introducir</span></em><span style="color: #666699;"> means "to insert". this would be a disaster in this formal context, right?</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Present Tense Part I]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/present-tense-part-i/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-10-03 11:04:51]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;me encanta AJ! &iexcl;que gracioso! re&iacute; mucho. :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;me encanta AJ! &iexcl;que gracioso! re&iacute; mucho. :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Sneezing]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sneezing/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-10-01 09:39:17]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;gracias spanishpod! he estado esperando por esta lecci&oacute;n. <span style="color: #0000ff;"><span style="background-color: #ccffcc;">&iquest;pod&eacute;is hacer una sobre de&nbsp;</span></span><strong><span style="color: #0000ff;"><span style="background-color: #ccffcc;">bostezando</span></span></strong><span style="color: #0000ff;"><span style="background-color: #ccffcc;">?</span></span></p>
<p>es verdad, mi amigo de espa&ntilde;a dice "jesus".&nbsp;</p>
<p>**</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;gracias spanishpod! he estado esperando por esta lecci&oacute;n. <span style="color: #0000ff;"><span style="background-color: #ccffcc;">&iquest;pod&eacute;is hacer una sobre de&nbsp;</span></span><strong><span style="color: #0000ff;"><span style="background-color: #ccffcc;">bostezando</span></span></strong><span style="color: #0000ff;"><span style="background-color: #ccffcc;">?</span></span></p>
<p>es verdad, mi amigo de espa&ntilde;a dice "jesus".&nbsp;</p>
<p>**</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Watch out!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/watch-out/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-22 12:03:31]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iquest;se puede traducir esta frase como "take caution"? no es literalmente lo mismo pero suena mejor. y "you should be careful" sirve bien tambi&eacute;n. &iquest;qu&eacute; piensas?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iquest;se puede traducir esta frase como "take caution"? no es literalmente lo mismo pero suena mejor. y "you should be careful" sirve bien tambi&eacute;n. &iquest;qu&eacute; piensas?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Yes, you have to learn the subjunctive!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/yes-you-have-to-learn-the-subjunctive/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-19 10:23:01]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;que bien podcast! nunca enterder&iacute;a "hace falta" sin tu explicaci&oacute;n. gracias.</p>
<p>**</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;que bien podcast! nunca enterder&iacute;a "hace falta" sin tu explicaci&oacute;n. gracias.</p>
<p>**</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Smells nasty!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/smells-nasty/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-11 14:42:40]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[leroid]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>sust&eacute;n:</p>
<p>as&iacute; es. ahora recuerdo. :)</p>
<p>gracias, anna.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>sust&eacute;n:</p>
<p>as&iacute; es. ahora recuerdo. :)</p>
<p>gracias, anna.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
