<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - gxhy Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: New Lesson Publication Schedule]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/826]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-05-19 19:01:21]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Yo tambi&eacute;n. I'm here for the intermedite and advanced lessons. With fewer of those, I wouldn't renew.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yo tambi&eacute;n. I'm here for the intermedite and advanced lessons. With fewer of those, I wouldn't renew.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Moon Landing Conspiracy]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/moon-landing-conspiracy/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-01-14 07:41:28]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>En Costa Rica hace unos a&ntilde;os, tuve un maestro de espa&ntilde;ol que no cre&iacute;a en los dinosaurios. En una conversacion bastante larga y extra&ntilde;a, dijo que los huesos y todo son un fraude de los cient&iacute;ficas para ganar atenci&oacute;n y dinero.</p>
<p>&iquest;Es comun en latina america no creer en cosas cient&iacute;ficas?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>En Costa Rica hace unos a&ntilde;os, tuve un maestro de espa&ntilde;ol que no cre&iacute;a en los dinosaurios. En una conversacion bastante larga y extra&ntilde;a, dijo que los huesos y todo son un fraude de los cient&iacute;ficas para ganar atenci&oacute;n y dinero.</p>
<p>&iquest;Es comun en latina america no creer en cosas cient&iacute;ficas?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Campana sobre campana]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/campana-sobre-campana/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-23 08:28:58]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>JP, de verdad no quieres estar en el Pacific NW ahorita. &iexcl;Apenas es posible venir aqu&iacute;! En Portland, no se puede viajar por la ciudad por la nieve y la "lluvia que cogela"--aun los autobuses casi no corren, y no hay servicio de correo ni de basura. &iexcl;No se parece "home" para nosotros con pies de pato!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>JP, de verdad no quieres estar en el Pacific NW ahorita. &iexcl;Apenas es posible venir aqu&iacute;! En Portland, no se puede viajar por la ciudad por la nieve y la "lluvia que cogela"--aun los autobuses casi no corren, y no hay servicio de correo ni de basura. &iexcl;No se parece "home" para nosotros con pies de pato!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Los peces en el río villancico]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/villancico-los-peces-en-el-rio/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-18 18:43:39]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Escuch&eacute; esta canci&oacute;n varias veces para entender la letra, y &iexcl;ahora no puedo eliminar la melod&iacute;a de me mente por nada!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Escuch&eacute; esta canci&oacute;n varias veces para entender la letra, y &iexcl;ahora no puedo eliminar la melod&iacute;a de me mente por nada!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Marco's Ecuador]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/marcos-ecuador/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-11-25 05:36:22]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Que acento tan facil de entender! Gr&aacute;cias, Marco.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Que acento tan facil de entender! Gr&aacute;cias, Marco.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Amor Sin Destino, Episode VIII]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/amor-sin-destino-episode-viii/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-24 18:47:09]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>No, cobre tiene razon. Veo solamente 4.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>No, cobre tiene razon. Veo solamente 4.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Amor Sin Destino, Episode VIII]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/amor-sin-destino-episode-viii/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-22 18:51:43]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Creo que me falta un episodio! &iquest;Hay un sinopsis de todos?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Creo que me falta un episodio! &iquest;Hay un sinopsis de todos?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Festival Internacional de Cine de San Sebastián]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/festival-internacional-de-cine-de-san-sebastian/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-21 10:44:41]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Estoy de acuerdo con nancyann. Entender el idioma hablado es bastante dificil sin musica y ruido a la vez. &iexcl;No neceseito yo m&aacute;s desaf&iacute;o!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Estoy de acuerdo con nancyann. Entender el idioma hablado es bastante dificil sin musica y ruido a la vez. &iexcl;No neceseito yo m&aacute;s desaf&iacute;o!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Assault with a Firearm I: From Bad to Worse]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/assault-with-a-firearm-i-from-bad-to-worse/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-08-28 19:23:48]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Posiblemente la ginec&oacute;loga de la mujer sea Dolores Perpetua.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Posiblemente la ginec&oacute;loga de la mujer sea Dolores Perpetua.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: PDFs]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/472]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-08-19 20:48:19]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Muchisimas gracias, kzacha! Buscaba yo la misma por no gastar tanto papel.</p>
<p>Pero lo que quisiera ahora--al menos por las lecciones<br />&nbsp;"upper intermediate" y "advanced"--es la transcripci&oacute;n *sin* traduci&oacute;n, o con la traduci&oacute;n separada del texto espa&ntilde;ol. Con el ingl&eacute;s junto al espa&ntilde;ol, es demasiado f&aacute;cil enga&ntilde;ar (leer el ingl&eacute;s inmediatamente en lugar de pensar en el sentido del espa&ntilde;ol.)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Muchisimas gracias, kzacha! Buscaba yo la misma por no gastar tanto papel.</p>
<p>Pero lo que quisiera ahora--al menos por las lecciones<br />&nbsp;"upper intermediate" y "advanced"--es la transcripci&oacute;n *sin* traduci&oacute;n, o con la traduci&oacute;n separada del texto espa&ntilde;ol. Con el ingl&eacute;s junto al espa&ntilde;ol, es demasiado f&aacute;cil enga&ntilde;ar (leer el ingl&eacute;s inmediatamente en lugar de pensar en el sentido del espa&ntilde;ol.)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Thunderstorm Edition]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-thunderstorm-edition/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-08-17 19:41:13]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[gxhy]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>La palabra "calzones" me parece ser la misma que la comida italiana! (Un poco coma un pizza pero con todo la carne, verduras, y salsa adentro).</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>La palabra "calzones" me parece ser la misma que la comida italiana! (Un poco coma un pizza pero con todo la carne, verduras, y salsa adentro).</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
