<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - ewong Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Y para cerrar con broche de oro]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/y-para-cerrar-con-broche-de-oro/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-04-05 00:09:53]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>gracias spanishpod! :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>gracias spanishpod! :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Is this goodbye?]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-this-goodbye/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-03-20 04:49:30]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>muchas gracias spanishpod!</p>
<p>It was great meeting you in person Lili, Leo and JP :)</p>
<p>All the best wishes &nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>muchas gracias spanishpod!</p>
<p>It was great meeting you in person Lili, Leo and JP :)</p>
<p>All the best wishes &nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Changes in SpanishPod]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/changes-in-spanishpod/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-02-06 19:02:49]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>I don't participate on the community, the reason why I subscribe is for the new lessons. Just like magazine subscriptions, new lessons are the heart of subscriptions :(</p>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I don't participate on the community, the reason why I subscribe is for the new lessons. Just like magazine subscriptions, new lessons are the heart of subscriptions :(</p>
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Ironing]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/ironing/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-07-15 19:19:45]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>can you also say esta calentando?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>can you also say esta calentando?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Ironing]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/ironing/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-07-15 19:13:03]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Shouldn't it be " me quem&eacute;" 1st person in preterite?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Shouldn't it be " me quem&eacute;" 1st person in preterite?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Preterit Tense II]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-preterit-tense-ii/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-06-24 21:00:04]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>gracias don perigo! great tip</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>gracias don perigo! great tip</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: I missed you so much]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-missed-you-so-much/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-06-24 20:59:06]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>esta leccion es tan tierno y gracioso! <br /><br />por qu&eacute; usasteis<br />1) "estabas" a mi lado que, y no "estuviste" <br />2)&nbsp; te "echaba" mucho de menos, y no&nbsp; "ech&eacute;" <br /><br />podemos decir : <br />1)no volver&eacute; a ir a tu lado? sin "me" <br />2) si puedes ir? sin "te"</p>
<p>irse y ir son el mismo?</p>
<p>muchas gracias</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>esta leccion es tan tierno y gracioso! <br /><br />por qu&eacute; usasteis<br />1) "estabas" a mi lado que, y no "estuviste" <br />2)&nbsp; te "echaba" mucho de menos, y no&nbsp; "ech&eacute;" <br /><br />podemos decir : <br />1)no volver&eacute; a ir a tu lado? sin "me" <br />2) si puedes ir? sin "te"</p>
<p>irse y ir son el mismo?</p>
<p>muchas gracias</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Preterit Tense II]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-preterit-tense-ii/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-06-20 21:59:49]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>great tips! I'm currently learning about preterito perfecto and preterito indefinido</p>
<p>how about the special verbs like gustar, doler, encantar? they don't change in the present, do they change in the preterite?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>great tips! I'm currently learning about preterito perfecto and preterito indefinido</p>
<p>how about the special verbs like gustar, doler, encantar? they don't change in the present, do they change in the preterite?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Preterit Tense]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-preterit-tense/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-20 02:18:27]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>I enjoyed this very much!&nbsp; :)</p>
<p>I hope there's also a preterite tense verb chart</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I enjoyed this very much!&nbsp; :)</p>
<p>I hope there's also a preterite tense verb chart</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Chef Tabasco has news!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/chef-tabasco-has-news/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-23 03:05:51]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>hola lili :)</p>
<p>felicidades Leo!!! <span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="I hope I will be able visit Pistolera when I visit Shanghai">Espero podemos visitar Pistolera cuando visitamos Shanghai :)<br /></span></span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hola lili :)</p>
<p>felicidades Leo!!! <span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="I hope I will be able visit Pistolera when I visit Shanghai">Espero podemos visitar Pistolera cuando visitamos Shanghai :)<br /></span></span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Dias Bonitos de Kyla]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/1084]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-02-02 23:55:11]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Yo ha escuchado esta cancion el pasado fin de semana, es muy popular y hermosa cancion para bodas. Se llama "Dias Bonitos" de Kyla.&nbsp; Estoy alegre que la mayoria de letras son en "presente" <span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="that is why" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">es por eso que </span></span>intento mi mejor para traducir. por favor, corrige mi errores, gracias!</p>
<p>Dias Bonitos</p>
<p>Veo dias bonitos contigo<br />Me siento maneras bonitas de te amando<br />Has tocado mi corazon tan profundo<br />No puedo suficiente dar a las gracias a Dios<br />Para todos los dias bonitos contigo<br /><br />Me siento maneras bonitas de te amando<br />Todos cosas son tan muy maravillosos<br />Cada cosas pequenas es tan hermosas<br />Cuando paso tiempo contigo<br /><br />Viniste en inesperado tiempo<br />Fue tan divino<br />Sabiendo que eres mio<br />Me siento tan bueno<br />Cuando miro en tus ojos<br />Nunca pense que amor <br />Pudo me hace sientar esta manera<br />No puedo esperar por el dia<br />Cuando puedo decir<br /><br />He cantado tan muchas canciones en escenario<br />Miles gentes mirandome<br />Pero ahora estas aqui conmigo <br />Y canto esta cancion para ti<br />Para ti, amor<br />Solo para ti, solo para ti<br /><br /></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yo ha escuchado esta cancion el pasado fin de semana, es muy popular y hermosa cancion para bodas. Se llama "Dias Bonitos" de Kyla.&nbsp; Estoy alegre que la mayoria de letras son en "presente" <span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="that is why" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">es por eso que </span></span>intento mi mejor para traducir. por favor, corrige mi errores, gracias!</p>
<p>Dias Bonitos</p>
<p>Veo dias bonitos contigo<br />Me siento maneras bonitas de te amando<br />Has tocado mi corazon tan profundo<br />No puedo suficiente dar a las gracias a Dios<br />Para todos los dias bonitos contigo<br /><br />Me siento maneras bonitas de te amando<br />Todos cosas son tan muy maravillosos<br />Cada cosas pequenas es tan hermosas<br />Cuando paso tiempo contigo<br /><br />Viniste en inesperado tiempo<br />Fue tan divino<br />Sabiendo que eres mio<br />Me siento tan bueno<br />Cuando miro en tus ojos<br />Nunca pense que amor <br />Pudo me hace sientar esta manera<br />No puedo esperar por el dia<br />Cuando puedo decir<br /><br />He cantado tan muchas canciones en escenario<br />Miles gentes mirandome<br />Pero ahora estas aqui conmigo <br />Y canto esta cancion para ti<br />Para ti, amor<br />Solo para ti, solo para ti<br /><br /></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Me da el patatús]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/me-da-el-patatus/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-01-06 17:04:37]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>cobre &amp; donperigo,</p>
<p>gracias!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>cobre &amp; donperigo,</p>
<p>gracias!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Learning  to drive]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/learning-to-drive/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-01-06 01:14:31]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Yo empece a manejar hace 3 anos. Un taxista, el tio de mi amiga me ense&ntilde;&oacute;, el me ense&ntilde;&oacute; a conducir y coger un atajo de las calles tambien. Yo aprendi dos cosas para el precio de uno!<br /><br />guau lili, sin accidentes! he tenido 2 accidentes en 3 a&ntilde;os, as&iacute; que no soy considerado una buena conductora<br /><br />pregunta: arrancar y acelerar que no son los mismos? porque en Filipino, la palabra "arangkada" (arrancada) significa acelerar</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yo empece a manejar hace 3 anos. Un taxista, el tio de mi amiga me ense&ntilde;&oacute;, el me ense&ntilde;&oacute; a conducir y coger un atajo de las calles tambien. Yo aprendi dos cosas para el precio de uno!<br /><br />guau lili, sin accidentes! he tenido 2 accidentes en 3 a&ntilde;os, as&iacute; que no soy considerado una buena conductora<br /><br />pregunta: arrancar y acelerar que no son los mismos? porque en Filipino, la palabra "arangkada" (arrancada) significa acelerar</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Me da el patatús]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/me-da-el-patatus/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-01-06 00:30:58]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>re volver and regresar, if i want to return a book to the library, should I use volver or regresar</p>
<p>vuelvo el libro a la biblioteca</p>
<p>regreso el libro a la biblioteca</p>
<p>gracias</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>re volver and regresar, if i want to return a book to the library, should I use volver or regresar</p>
<p>vuelvo el libro a la biblioteca</p>
<p>regreso el libro a la biblioteca</p>
<p>gracias</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Insurance]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/insurance/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-11-12 22:49:33]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<div dir="ltr">es apenas una expresi&oacute;n de frecuencia? como alguna vez o casi munca?</div>
<div dir="ltr">Puedo decir muy apenas bebo cerveza</div>
<div dir="ltr">gracias!</div>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<div dir="ltr">es apenas una expresi&oacute;n de frecuencia? como alguna vez o casi munca?</div>
<div dir="ltr">Puedo decir muy apenas bebo cerveza</div>
<div dir="ltr">gracias!</div>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The 100th show: Bloopers!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-100th-show-bloopers/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-11-11 22:36:11]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Que Gracioso! Felicidades a todos!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Que Gracioso! Felicidades a todos!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Doughnuts, Bars, and Whatever]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/doughnuts-bars-and-whatever/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-11-10 19:21:11]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>que super buena noticias!! gracias Lili :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>que super buena noticias!! gracias Lili :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Doughnuts, Bars, and Whatever]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/doughnuts-bars-and-whatever/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-11-10 17:19:49]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<div id="result_box" dir="ltr">esta semana, estoy escuchando a todas las "pa que se pas", de verdad,&nbsp;la echo de menos!</div>
<div dir="ltr">Me alegro porque&nbsp;ahora comprendo algunas preguntas que&nbsp;antes no comprendo :)</div>
<div dir="ltr">siempre oigo esta frase&nbsp;"lo que sea"&nbsp;( what is it/ whatever)</div>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<div id="result_box" dir="ltr">esta semana, estoy escuchando a todas las "pa que se pas", de verdad,&nbsp;la echo de menos!</div>
<div dir="ltr">Me alegro porque&nbsp;ahora comprendo algunas preguntas que&nbsp;antes no comprendo :)</div>
<div dir="ltr">siempre oigo esta frase&nbsp;"lo que sea"&nbsp;( what is it/ whatever)</div>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: You first]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/you-first/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-10-06 18:31:46]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>muy util leccion! voy a usar esto en mi clase de , porque voy a traer "mooncakes" a la clase&nbsp;esta semana :)&nbsp;</p>
<p>cuando chateo con mi amiga, ella dice " que tengas un buen provecho". Es "tengas" una forma de tener? puedo decir " tienes un buen provecho?"</p>
<p>en el segundo texto <br />" No, tu primer<strong>o</strong>"</p>
<p>es correcto decir</p>
<p>"No, tu primer<strong>a</strong>"</p>
<p>porque &eacute;l est&aacute; hablando con una mujer?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>muy util leccion! voy a usar esto en mi clase de , porque voy a traer "mooncakes" a la clase&nbsp;esta semana :)&nbsp;</p>
<p>cuando chateo con mi amiga, ella dice " que tengas un buen provecho". Es "tengas" una forma de tener? puedo decir " tienes un buen provecho?"</p>
<p>en el segundo texto <br />" No, tu primer<strong>o</strong>"</p>
<p>es correcto decir</p>
<p>"No, tu primer<strong>a</strong>"</p>
<p>porque &eacute;l est&aacute; hablando con una mujer?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Fancy dress]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/fancy-dress/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-10-01 23:50:17]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[ewong]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>gracias anna&nbsp;por mostrando tu preocupacion. <br />era un muy malo tifon- el peor en 60 anos, afecta muchas gentes- muy dif&iacute;cil y triste para nosotros.</p>
<p>segun el&nbsp;pronostico meteorologico, hay otro super&nbsp;tifon&nbsp;venir esta noche.&nbsp;debemos tener cuidado y orar. Oren por nosotros. gracias! <!-- google_ad_section_end --><br style="clear: left; display: block;" /></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>gracias anna&nbsp;por mostrando tu preocupacion. <br />era un muy malo tifon- el peor en 60 anos, afecta muchas gentes- muy dif&iacute;cil y triste para nosotros.</p>
<p>segun el&nbsp;pronostico meteorologico, hay otro super&nbsp;tifon&nbsp;venir esta noche.&nbsp;debemos tener cuidado y orar. Oren por nosotros. gracias! <!-- google_ad_section_end --><br style="clear: left; display: block;" /></p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
