<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - docmolly Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: "Aquí estoy yo"-Luis Fonsi]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/aqui-estoy-yo-luis-fonsi/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-17 22:07:52]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iquest;Podr&iacute;an usar una canci&oacute;n alegre como, "Pegate" de Ricky Martin?... o tal vez, "Loba" de Shakira ser&iacute;a divertida. &iquest;Han visto el video? Como me sorprend&iacute; al verlo por primera vez. &nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iquest;Podr&iacute;an usar una canci&oacute;n alegre como, "Pegate" de Ricky Martin?... o tal vez, "Loba" de Shakira ser&iacute;a divertida. &iquest;Han visto el video? Como me sorprend&iacute; al verlo por primera vez. &nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Mexico and the war on drugs]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/mexico-and-the-war-on-drugs/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-17 22:02:38]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Estoy de acuerdo con Leo.</p>
<p>"Mientras siga habiendo demanda, va a seguir habiendo oferta."&nbsp;</p>
<p>No es solamente un problema de M&eacute;xico. Somos parte del problema y ojal&aacute; que tambi&eacute;n seamos parte del remedio.&nbsp;</p>
<p>Gracias por tratar este tema muy importante. Me interes&oacute; mucho escuchar lo que ustedes opinan.&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Estoy de acuerdo con Leo.</p>
<p>"Mientras siga habiendo demanda, va a seguir habiendo oferta."&nbsp;</p>
<p>No es solamente un problema de M&eacute;xico. Somos parte del problema y ojal&aacute; que tambi&eacute;n seamos parte del remedio.&nbsp;</p>
<p>Gracias por tratar este tema muy importante. Me interes&oacute; mucho escuchar lo que ustedes opinan.&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: At the bus stop]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bus-stop/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-17 11:36:47]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>¡Qué bueno! No conozco a muchas personas que hayan pasado tiempo en Bolivia. ¿Qué hiciste allí? ¿Estuviste viviendo, viajando, estudiando...?  A mi, me encantó Bolivia. Cuando yo estuve allí, no existía muchas huellas de influencia estadounidense. Por ejemplo, apenas empezaron a construir en LaPaz el primer McDonalds. Es probable que mucho haya cambiado. </p>
<p>Una pregunta jeniel. La señora a quien le robaron las gafas, ¿las tenía tan grandes como las tuyas?  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡Qué bueno! No conozco a muchas personas que hayan pasado tiempo en Bolivia. ¿Qué hiciste allí? ¿Estuviste viviendo, viajando, estudiando...?  A mi, me encantó Bolivia. Cuando yo estuve allí, no existía muchas huellas de influencia estadounidense. Por ejemplo, apenas empezaron a construir en LaPaz el primer McDonalds. Es probable que mucho haya cambiado. </p>
<p>Una pregunta jeniel. La señora a quien le robaron las gafas, ¿las tenía tan grandes como las tuyas?  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Lima,lemon and subjunctive]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/limalemon-and-subjunctive/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-16 19:44:59]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Digo... ¡Se me está derritiendo el cerebro! </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Digo... ¡Se me está derritiendo el cerebro! </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Lima,lemon and subjunctive]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/limalemon-and-subjunctive/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-16 19:27:32]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>¡Now my brain is derritiendo!!! </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡Now my brain is derritiendo!!! </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Lima,lemon and subjunctive]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/limalemon-and-subjunctive/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-16 10:49:24]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola donperigo.</p>
<p>In the phrase "Se me están congelando las manos."  The subject of the reflexive verb "congelarse" is "las manos." The "me" is the indirect object pronoun, referring to whom the verb is affecting. </p>
<p>Se me hinchan los pies. = My feet swell.</p>
<p>Se me ponen rojas las manos. = My hands turn red. </p>
<p>I think that you are thinking about when you have both an indirect and direct object pronoun in the same sentence. </p>
<p>Voy a ponerle un gorro a mi hijo. = Se lo voy a poner. </p>
<p>In this case the se comes first and acts as the indirect pronoun for mi hijo, the lo(s)/la(s) refers to the direct object pronoun and comes second. </p>
<p>But this is different from the use of a reflexive verb, in which case "se" does not refer to an indirect object, it's just part of the verb. </p>
<p></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola donperigo.</p>
<p>In the phrase "Se me están congelando las manos."  The subject of the reflexive verb "congelarse" is "las manos." The "me" is the indirect object pronoun, referring to whom the verb is affecting. </p>
<p>Se me hinchan los pies. = My feet swell.</p>
<p>Se me ponen rojas las manos. = My hands turn red. </p>
<p>I think that you are thinking about when you have both an indirect and direct object pronoun in the same sentence. </p>
<p>Voy a ponerle un gorro a mi hijo. = Se lo voy a poner. </p>
<p>In this case the se comes first and acts as the indirect pronoun for mi hijo, the lo(s)/la(s) refers to the direct object pronoun and comes second. </p>
<p>But this is different from the use of a reflexive verb, in which case "se" does not refer to an indirect object, it's just part of the verb. </p>
<p></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Lima,lemon and subjunctive]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/limalemon-and-subjunctive/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-16 10:29:39]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Much&iacute;simas gracias por responder a la pregunta de stevestr en cuanto a los limones. En todos los diccionarios dice el opuesto, que lim&oacute;n = lemon y lima = lime. Pero durante mis estad&iacute;as en Latinoam&eacute;rica, aprend&iacute; que no es as&iacute;. Siempre dec&iacute;an lim&oacute;n para lime. Lo que no sabia fue que lima = lemon. Gracias.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Much&iacute;simas gracias por responder a la pregunta de stevestr en cuanto a los limones. En todos los diccionarios dice el opuesto, que lim&oacute;n = lemon y lima = lime. Pero durante mis estad&iacute;as en Latinoam&eacute;rica, aprend&iacute; que no es as&iacute;. Siempre dec&iacute;an lim&oacute;n para lime. Lo que no sabia fue que lima = lemon. Gracias.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: At the bus stop]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bus-stop/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-16 10:22:25]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola!&nbsp;</p>
<p>En Bolivia, siempre tomaba un trufi a la escuela.&nbsp;</p>
<p>En Guatemala, tom&aacute;bamos un tuk-tuk al centro.&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola!&nbsp;</p>
<p>En Bolivia, siempre tomaba un trufi a la escuela.&nbsp;</p>
<p>En Guatemala, tom&aacute;bamos un tuk-tuk al centro.&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: First Aid]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/first-aid/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-22 14:36:32]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Yo conozco al grupo de CAMO a través de una amiga. ¿Será la misma persona? </p>
<p>Sí,a mi también, me impresiona mucho como los hospitales en los países en desarrollo carecen de los recursos más básicos. Aún así, se las arreglan con lo que tengan. </p>
<p>A propósito, Yo he creado un podcast en el cual practicamos el español médico, si tienes interés, me puedes mandar un mensaje. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yo conozco al grupo de CAMO a través de una amiga. ¿Será la misma persona? </p>
<p>Sí,a mi también, me impresiona mucho como los hospitales en los países en desarrollo carecen de los recursos más básicos. Aún así, se las arreglan con lo que tengan. </p>
<p>A propósito, Yo he creado un podcast en el cual practicamos el español médico, si tienes interés, me puedes mandar un mensaje. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: First Aid]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/first-aid/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-20 10:05:37]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>¿Trabajas por CAMO, por casualidad? </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¿Trabajas por CAMO, por casualidad? </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: First Aid]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/first-aid/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-20 10:02:22]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Acabo de leer lo arriba. Oops! Quise escribir: "avanzada," "cardiopulmonar," y "respiración." </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Acabo de leer lo arriba. Oops! Quise escribir: "avanzada," "cardiopulmonar," y "respiración." </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: First Aid]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/first-aid/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-20 09:45:49]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>¡Qué bueno! </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡Qué bueno! </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: First Aid]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/first-aid/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-20 09:43:29]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Gracias por hacer otra lección sobre un tema médico. Acabo de tomar mi curso de ACLS (Advanced Cardiac Life Support) or Resucitación Cardiovascular Avancada. Y desgraciadamente, hace unos días tuve que usarlo cuando un paciente dejó de respirar y no tenía pulso. Logramos a resucitarlo pero unos días después, se murió. </p>
<p>CPR = RCP - Resucitación (o reanimación) Cardiopulminar </p>
<p>Rescue breathing (mouth to mouth) = Respiracion de rescate </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por hacer otra lección sobre un tema médico. Acabo de tomar mi curso de ACLS (Advanced Cardiac Life Support) or Resucitación Cardiovascular Avancada. Y desgraciadamente, hace unos días tuve que usarlo cuando un paciente dejó de respirar y no tenía pulso. Logramos a resucitarlo pero unos días después, se murió. </p>
<p>CPR = RCP - Resucitación (o reanimación) Cardiopulminar </p>
<p>Rescue breathing (mouth to mouth) = Respiracion de rescate </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Frida]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/frida/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-13 14:05:32]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>No. Es que vivo muy 4 horas de la ciudad, así que ni lo sabía que exhibía su arte. Qué pena. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>No. Es que vivo muy 4 horas de la ciudad, así que ni lo sabía que exhibía su arte. Qué pena. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: SpanishPod upgraded!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/spanishpod-upgraded/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-12 13:46:05]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Awesome!&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Awesome!&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Women's Day]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/womens-day/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-12 13:36:57]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Gracias a <strong>Lili </strong>por sus comentarios bien interesantes. Me gustan que ustedes hablen de la cultura latina al final de cada lección. Sí yo también he notado que no sólo en la cultura latina, sino también en la cultura de mi abuela (de Suecia, nacida en 1909), muchas veces son las mujeres mismas quienes crían a su familia de manera que se propaguen los papeles tradicionales. Pero pese a eso, mi abuela era bien fuerte, y trabajaban en la finca a lado de los hombres.</p>
<p><strong>SpanishPod </strong>Considerarían usar la canción "Mujeres" por Silvio Rodríguez para un episodio de "Oye Cómo Va"?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias a <strong>Lili </strong>por sus comentarios bien interesantes. Me gustan que ustedes hablen de la cultura latina al final de cada lección. Sí yo también he notado que no sólo en la cultura latina, sino también en la cultura de mi abuela (de Suecia, nacida en 1909), muchas veces son las mujeres mismas quienes crían a su familia de manera que se propaguen los papeles tradicionales. Pero pese a eso, mi abuela era bien fuerte, y trabajaban en la finca a lado de los hombres.</p>
<p><strong>SpanishPod </strong>Considerarían usar la canción "Mujeres" por Silvio Rodríguez para un episodio de "Oye Cómo Va"?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Women's Day]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/womens-day/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-12 13:20:44]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Gracias Cobre. Me encanta explorar como el significada de ciertas palabras varían según el contexto. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Cobre. Me encanta explorar como el significada de ciertas palabras varían según el contexto. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Women's Day]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/womens-day/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-12 13:17:40]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Sí, parece que en el contexto de este diálogo significa: </p>
<p>"I think it's been over-blown."</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Sí, parece que en el contexto de este diálogo significa: </p>
<p>"I think it's been over-blown."</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Frida]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/frida/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-12 13:10:46]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>1) Sí he visto esta película, más que una vez. Es una de mis favoritas. Gracias por compartirla en "De Película." </p>
<p>2) Y me encantó. Me interesa mucha la vida de Frida. Y tuve la oportunidad de visitar su casa en Coyoacan y sí es bien impresionante. Todo de ella es sumamente única, original. La admiro mucho porque no pedía disculpa por sus emociones crudas, todo lo contrario, las lucía en su arte. Era feminista verdadera.</p>
<p>3) No tengo ni idea.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>1) Sí he visto esta película, más que una vez. Es una de mis favoritas. Gracias por compartirla en "De Película." </p>
<p>2) Y me encantó. Me interesa mucha la vida de Frida. Y tuve la oportunidad de visitar su casa en Coyoacan y sí es bien impresionante. Todo de ella es sumamente única, original. La admiro mucho porque no pedía disculpa por sus emociones crudas, todo lo contrario, las lucía en su arte. Era feminista verdadera.</p>
<p>3) No tengo ni idea.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: La and Le, grammar structures, and more!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-12 12:54:47]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[docmolly]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>The evil leísmo! I've noticed that Latin Americans will use it as well, albeit much less consistently, when being polite. Examples: ¿Cómo le puedo ayudar?; Le vamos a llevar en ambulancia al hospital;  Le llamaré por teléfono. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>The evil leísmo! I've noticed that Latin Americans will use it as well, albeit much less consistently, when being polite. Examples: ¿Cómo le puedo ayudar?; Le vamos a llevar en ambulancia al hospital;  Le llamaré por teléfono. </p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
