<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - cepi Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: "El presente" de Julieta Venegas]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/el-presente-de-julieta-venegas/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-08-09 00:26:16]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Ah, creo que Marco me la contest&oacute; la pregunta en el programa. &nbsp;(Gracias Marco.) &nbsp;Aqu&iacute; <em>pendientes</em>&nbsp;se usa como sustantivo. &nbsp;(Cre&iacute;a que era adjetivo.) &nbsp;Entonces, dir&iacute;amos <em>And whatever you give me will leave things hanging</em>.</p>
<p>O tal vez, <em>And whatever you give me will leave earrings</em>. &nbsp;Pero me gusta m&aacute;s la primera versi&oacute;n :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ah, creo que Marco me la contest&oacute; la pregunta en el programa. &nbsp;(Gracias Marco.) &nbsp;Aqu&iacute; <em>pendientes</em>&nbsp;se usa como sustantivo. &nbsp;(Cre&iacute;a que era adjetivo.) &nbsp;Entonces, dir&iacute;amos <em>And whatever you give me will leave things hanging</em>.</p>
<p>O tal vez, <em>And whatever you give me will leave earrings</em>. &nbsp;Pero me gusta m&aacute;s la primera versi&oacute;n :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: "El presente" de Julieta Venegas]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/el-presente-de-julieta-venegas/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-08-09 00:03:11]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Para continuar el tema del subjuntivo:</p>
<p><em>Toma de m&iacute; lo que deseas</em></p>
<p>&iquest;Cre&eacute;is que aqu&iacute; &eacute;l quiere algo en particular (<em>lo que deseas</em>)? &nbsp;En ingl&eacute;s dir&iacute;amos <em>take whatever you want from me</em>, pero creo que &eacute;sta se traducir&iacute;a con el subjuntivo tambi&eacute;n, &iquest;no?</p>
<p>Y una sugerencia:</p>
<p><em>Y lo que t&uacute; me entreges dejar&aacute; pendientes</em></p>
<p>And whatever you give to me (&iexcl;el subjuntivo otra vez!) will be left for later. &nbsp;Pero no entiendo por qu&eacute; se usa <em>pendientes</em> en vez de <em>pendiente. &nbsp;</em>(Creo que se refiere a <em>lo que t&uacute; me entreges</em>, lo que es singular.)</p>
<p>Acabo de descubrir este programa. &nbsp;(No estaba en mi RSS feed.) &nbsp;&iexcl;Qu&eacute; buena idea!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Para continuar el tema del subjuntivo:</p>
<p><em>Toma de m&iacute; lo que deseas</em></p>
<p>&iquest;Cre&eacute;is que aqu&iacute; &eacute;l quiere algo en particular (<em>lo que deseas</em>)? &nbsp;En ingl&eacute;s dir&iacute;amos <em>take whatever you want from me</em>, pero creo que &eacute;sta se traducir&iacute;a con el subjuntivo tambi&eacute;n, &iquest;no?</p>
<p>Y una sugerencia:</p>
<p><em>Y lo que t&uacute; me entreges dejar&aacute; pendientes</em></p>
<p>And whatever you give to me (&iexcl;el subjuntivo otra vez!) will be left for later. &nbsp;Pero no entiendo por qu&eacute; se usa <em>pendientes</em> en vez de <em>pendiente. &nbsp;</em>(Creo que se refiere a <em>lo que t&uacute; me entreges</em>, lo que es singular.)</p>
<p>Acabo de descubrir este programa. &nbsp;(No estaba en mi RSS feed.) &nbsp;&iexcl;Qu&eacute; buena idea!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Joselito -- El Pastor]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/806]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-06 00:08:57]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola memo2000. &nbsp;Me parece un buen ejercicio para aprender vocabulario del campo. &nbsp;Para resumir:</p>
<p>&nbsp;&nbsp; el reba&ntilde;o -- flock / herd</p>
<p>&nbsp;&nbsp; despuntar -- to dawn &nbsp;(also to bud or to stand out)</p>
<p>&nbsp;&nbsp; el sendero -- path</p>
<p>&nbsp;&nbsp; la pradera -- meadow</p>
<p>&nbsp;&nbsp; musitar -- to mumble (bueno, no es necesariamente del campo....pero es una palabra nueva para mi de todos modos)</p>
<p>&nbsp;&nbsp; el carrizo -- reed</p>
<p>&nbsp;&nbsp; el hechizo -- spell</p>
<p>&nbsp;&nbsp; la cuesta -- hill</p>
<p>Y tal vez debemos elegir una palabra clave (como dir&iacute;a Lili) tambi&eacute;n. &nbsp;Yo dir&iacute;a <em>el reba&ntilde;o</em>.&nbsp;&nbsp;(Aunque si todo fuera justo, significar&iacute;a&nbsp;<em>ir al ba&ntilde;o otra vez</em>.)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola memo2000. &nbsp;Me parece un buen ejercicio para aprender vocabulario del campo. &nbsp;Para resumir:</p>
<p>&nbsp;&nbsp; el reba&ntilde;o -- flock / herd</p>
<p>&nbsp;&nbsp; despuntar -- to dawn &nbsp;(also to bud or to stand out)</p>
<p>&nbsp;&nbsp; el sendero -- path</p>
<p>&nbsp;&nbsp; la pradera -- meadow</p>
<p>&nbsp;&nbsp; musitar -- to mumble (bueno, no es necesariamente del campo....pero es una palabra nueva para mi de todos modos)</p>
<p>&nbsp;&nbsp; el carrizo -- reed</p>
<p>&nbsp;&nbsp; el hechizo -- spell</p>
<p>&nbsp;&nbsp; la cuesta -- hill</p>
<p>Y tal vez debemos elegir una palabra clave (como dir&iacute;a Lili) tambi&eacute;n. &nbsp;Yo dir&iacute;a <em>el reba&ntilde;o</em>.&nbsp;&nbsp;(Aunque si todo fuera justo, significar&iacute;a&nbsp;<em>ir al ba&ntilde;o otra vez</em>.)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Mecano --- La Fuerza del Destino]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/764]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-29 21:11:57]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Ok, todav&iacute;a no estoy seguro, pero a pesar de eso lo voy a intentar.....</p>
<p><span style="color: #333399;">T&uacute; me dijiste diecinueve<br />no quise desconfiar<br />pero es que ni mucho ni poco<br />no vi de d&oacute;nde agarrar.</span></p>
<p><em>You told me <span style="color: #999999;">[you were]</span> 19</em></p>
<p><em><span style="color: #999999;">[And]</span> I didn't want to doubt it</em></p>
<p><em>But you weren't too big and you weren't too little</em></p>
<p><em><span style="color: #999999;">[And]</span> I didn't see much to hang on to</em></p>
<p>Muy coloquial esta canci&oacute;n, &iquest;no? &nbsp;A prop&oacute;sito, el google me dice que la Se&ntilde;orita Cruz naci&oacute; en 1974. &nbsp;Si es verdad (...no quiero desconfiar...), ten&iacute;a solamente 14 o 15 a&ntilde;os cuando se present&oacute; en el videoclip. &nbsp;Me parece casi ridiculoso.</p>
<p>Otra estancia....</p>
<p><span style="color: #333399;">Y nos metimos en el coche<br />mi amigo, tu&nbsp;</span><span><span class="kLink"><span style="color: #333399;">amiga</span></span></span><span style="color: #333399;">&nbsp;t&uacute; y yo<br />te dije nena dame un beso<br />t&uacute; contestaste que no.</span></p>
<p><em>And we all piled into your car</em></p>
<p><em>Me and you, my friend and your friend</em></p>
<p><em>I said, babe, give me a kiss</em></p>
<p><em><span style="color: #999999;">[But]</span>&nbsp;you just answered no way</em></p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ok, todav&iacute;a no estoy seguro, pero a pesar de eso lo voy a intentar.....</p>
<p><span style="color: #333399;">T&uacute; me dijiste diecinueve<br />no quise desconfiar<br />pero es que ni mucho ni poco<br />no vi de d&oacute;nde agarrar.</span></p>
<p><em>You told me <span style="color: #999999;">[you were]</span> 19</em></p>
<p><em><span style="color: #999999;">[And]</span> I didn't want to doubt it</em></p>
<p><em>But you weren't too big and you weren't too little</em></p>
<p><em><span style="color: #999999;">[And]</span> I didn't see much to hang on to</em></p>
<p>Muy coloquial esta canci&oacute;n, &iquest;no? &nbsp;A prop&oacute;sito, el google me dice que la Se&ntilde;orita Cruz naci&oacute; en 1974. &nbsp;Si es verdad (...no quiero desconfiar...), ten&iacute;a solamente 14 o 15 a&ntilde;os cuando se present&oacute; en el videoclip. &nbsp;Me parece casi ridiculoso.</p>
<p>Otra estancia....</p>
<p><span style="color: #333399;">Y nos metimos en el coche<br />mi amigo, tu&nbsp;</span><span><span class="kLink"><span style="color: #333399;">amiga</span></span></span><span style="color: #333399;">&nbsp;t&uacute; y yo<br />te dije nena dame un beso<br />t&uacute; contestaste que no.</span></p>
<p><em>And we all piled into your car</em></p>
<p><em>Me and you, my friend and your friend</em></p>
<p><em>I said, babe, give me a kiss</em></p>
<p><em><span style="color: #999999;">[But]</span>&nbsp;you just answered no way</em></p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Mecano --- La Fuerza del Destino]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/764]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-28 23:26:03]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Ah, s&iacute;....me preguntaba cu&aacute;l ser&iacute;a la diferencia entre <span style="color: #333399;">decidir a</span><span style="color: #993300;"> </span>y <span style="color: #333399;">decidirse a</span>. &nbsp;Pero creo que tienes raz&oacute;n: &nbsp;<span style="color: #333399;">decidir</span> <span style="color: #333399;">a </span>quiere decir <em>to decide to</em>, mientras <span style="color: #333399;">decidirse a</span> tiene m&aacute;s el sentido de <em>to make up one's mind to</em>.</p>
<p>Har&iacute;a la pr&oacute;xima estancia aqu&iacute;, pero todav&iacute;a estoy pensando en esta frase <span style="color: #333399;">de d&oacute;nde agarrar</span>.....</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ah, s&iacute;....me preguntaba cu&aacute;l ser&iacute;a la diferencia entre <span style="color: #333399;">decidir a</span><span style="color: #993300;"> </span>y <span style="color: #333399;">decidirse a</span>. &nbsp;Pero creo que tienes raz&oacute;n: &nbsp;<span style="color: #333399;">decidir</span> <span style="color: #333399;">a </span>quiere decir <em>to decide to</em>, mientras <span style="color: #333399;">decidirse a</span> tiene m&aacute;s el sentido de <em>to make up one's mind to</em>.</p>
<p>Har&iacute;a la pr&oacute;xima estancia aqu&iacute;, pero todav&iacute;a estoy pensando en esta frase <span style="color: #333399;">de d&oacute;nde agarrar</span>.....</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Mecano --- La Fuerza del Destino]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/764]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-28 00:01:39]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Uy....veo que el primer videoclip que puse arriba no funciona. &nbsp;(De hecho, la mayor&iacute;a de las versiones en el youtube no funciona. &nbsp;Interesante.) &nbsp;</p>
<p>Aqu&iacute; est&aacute; otra versi&oacute;n, aunque el sonido me parece un poco modificado....</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/v_IdPzoklJo" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/v_IdPzoklJo"></embed>
</object>
</p>
<p>Y para mantener la simetr&iacute;a, la versi&oacute;n de Fey de nuevo tambi&eacute;n....</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/P-5pMSj___0" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/P-5pMSj___0"></embed>
</object>
</p>
<p>Y empiezo con la primera estancia (la que me parece la m&aacute;s f&aacute;cil)....</p>
<p><span style="color: #333399;">Nos vimos tres o cuatro veces<br />por toda la ciudad.<br />Una noche en el bar del Oro<br />me decid&iacute; a atacar.</span></p>
<p><em>We ran into each other three or four times</em></p>
<p><em>all over the city.</em></p>
<p><em>One night in the Bar of Gold</em></p>
<p><em>I decided to make my move </em><span style="color: #999999;"><em>[to attack]</em></span><em>.</em></p>
<p>Interesante.....el nombre <span style="color: #333399;">el bar de Oro </span>es un juego de palabras en ingl&eacute;s (<em>the Gold Bar</em> or <em>Bar of Gold</em>) pero no en espa&ntilde;ol.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Uy....veo que el primer videoclip que puse arriba no funciona. &nbsp;(De hecho, la mayor&iacute;a de las versiones en el youtube no funciona. &nbsp;Interesante.) &nbsp;</p>
<p>Aqu&iacute; est&aacute; otra versi&oacute;n, aunque el sonido me parece un poco modificado....</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/v_IdPzoklJo" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/v_IdPzoklJo"></embed>
</object>
</p>
<p>Y para mantener la simetr&iacute;a, la versi&oacute;n de Fey de nuevo tambi&eacute;n....</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/P-5pMSj___0" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/P-5pMSj___0"></embed>
</object>
</p>
<p>Y empiezo con la primera estancia (la que me parece la m&aacute;s f&aacute;cil)....</p>
<p><span style="color: #333399;">Nos vimos tres o cuatro veces<br />por toda la ciudad.<br />Una noche en el bar del Oro<br />me decid&iacute; a atacar.</span></p>
<p><em>We ran into each other three or four times</em></p>
<p><em>all over the city.</em></p>
<p><em>One night in the Bar of Gold</em></p>
<p><em>I decided to make my move </em><span style="color: #999999;"><em>[to attack]</em></span><em>.</em></p>
<p>Interesante.....el nombre <span style="color: #333399;">el bar de Oro </span>es un juego de palabras en ingl&eacute;s (<em>the Gold Bar</em> or <em>Bar of Gold</em>) pero no en espa&ntilde;ol.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Mecano --- La Fuerza del Destino]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/764]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-26 22:45:06]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Y ya para algo un poquito diferente....</p>
<p>&iquest;Te acuerdas de los ochenta? &nbsp;Aqu&iacute; tengo algo de los archivos, de 1988. &nbsp;(A ver si puedes ver el video sin re&iacute;rte un poco de los peinados <span style="color: #888888;">[hairdos]</span>.) &nbsp;Seg&uacute;n wikipedia,&nbsp;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mecano">Mecano</a>&nbsp;fue uno de los grupos espa&ntilde;oles m&aacute;s exitosos de la &eacute;poca, y &eacute;sta es una de sus canciones m&aacute;s populares.</p>
<p>Una nota cultural. &nbsp;No lo vas a creer, pero la chica tan linda del video es (&iquest;puedes adivinarlo?) ..... &nbsp;Pen&eacute;lope Cruz. &nbsp;(Te lo juro.)</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/LXSoiyEh16Y" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/LXSoiyEh16Y"></embed>
</object>
</p>
<p>Y si te apetece algo m&aacute;s moderno, aqu&iacute; hay un re-make reciente de la cantante Fey.</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/P-5pMSj___0" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/P-5pMSj___0"></embed>
</object>
</p>
<p>Y por fin, la letra. &nbsp;Me parece m&aacute;s dif&iacute;cil que las otras que he puesto aqu&iacute; yo....seguro que necesitar&eacute; ayuda. &nbsp;&iquest;Alguien la quiere empezar?</p>
<p><span class="txt_1">
<div class="KonaBody">
<div id="div_customCSS">Nos vimos tres o cuatro veces<br />por toda la ciudad.<br />Una noche en el bar del Oro<br />me decid&iacute; a atacar.<br /><br />T&uacute; me dijiste diecinueve<br />no quise desconfiar<br />pero es que ni mucho ni poco<br />no vi de d&oacute;nde agarrar.<br /><br />Y nos metimos en el coche<br />mi amigo, tu&nbsp;<span><span class="kLink">amiga</span></span>&nbsp;t&uacute; y yo<br />te dije nena dame un beso<br />t&uacute; contestaste que no.<br /><br />Empezamos mal y yo que cre&iacute;a<br />que esto era un buen plan.<br /><br />Aquella noche fue un desastre<br />no me com&iacute; un col&iacute;n<br />&eacute;stas&nbsp;<span><span class="kLink">son</span></span>&nbsp;s&oacute;lo un par de estrechas<br />nos fuimos a dormir<br /><br />Pero la fuerza del destino<br />nos hizo repetir,<br />dos cines y un par de conciertos<br />y empezamos a salir.<br /><br />No s&eacute; si esa cara&nbsp;<span><span class="kLink">tan</span></span>&nbsp;rara<br />un ojo aqu&iacute; y un diente all&aacute;<br />o el cuerpecillo de gitana<br /><span><span class="kLink">mujer</span></span>&nbsp;a medio terminar.<br /><br />Tu coraz&oacute;n fue lo que me<br />acab&oacute; de enamorar.<br /><br />Y nos metimos en el coche<br />mi amigo, tu&nbsp;<span><span class="kLink">amiga</span></span>&nbsp;t&uacute; y yo<br />te dije nena dame un beso<br />t&uacute; contestaste que no.<br /><br />Empezamos mal y yo que cre&iacute;a<br />que esto era un buen plan.<br /><br />Y desde entonces hasta ahora<br />el juego del amor<br />nos tuvo tres a&ntilde;os jugando<br />luego nos separ&oacute;.<br /><br />Pero la fuerza del destino<br />nos hizo repetir<br />que si el invierne viene fr&iacute;o<br />quiero estar junto a ti</div>
</div>
</span></p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Y ya para algo un poquito diferente....</p>
<p>&iquest;Te acuerdas de los ochenta? &nbsp;Aqu&iacute; tengo algo de los archivos, de 1988. &nbsp;(A ver si puedes ver el video sin re&iacute;rte un poco de los peinados <span style="color: #888888;">[hairdos]</span>.) &nbsp;Seg&uacute;n wikipedia,&nbsp;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mecano">Mecano</a>&nbsp;fue uno de los grupos espa&ntilde;oles m&aacute;s exitosos de la &eacute;poca, y &eacute;sta es una de sus canciones m&aacute;s populares.</p>
<p>Una nota cultural. &nbsp;No lo vas a creer, pero la chica tan linda del video es (&iquest;puedes adivinarlo?) ..... &nbsp;Pen&eacute;lope Cruz. &nbsp;(Te lo juro.)</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/LXSoiyEh16Y" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/LXSoiyEh16Y"></embed>
</object>
</p>
<p>Y si te apetece algo m&aacute;s moderno, aqu&iacute; hay un re-make reciente de la cantante Fey.</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/P-5pMSj___0" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/P-5pMSj___0"></embed>
</object>
</p>
<p>Y por fin, la letra. &nbsp;Me parece m&aacute;s dif&iacute;cil que las otras que he puesto aqu&iacute; yo....seguro que necesitar&eacute; ayuda. &nbsp;&iquest;Alguien la quiere empezar?</p>
<p><span class="txt_1">
<div class="KonaBody">
<div id="div_customCSS">Nos vimos tres o cuatro veces<br />por toda la ciudad.<br />Una noche en el bar del Oro<br />me decid&iacute; a atacar.<br /><br />T&uacute; me dijiste diecinueve<br />no quise desconfiar<br />pero es que ni mucho ni poco<br />no vi de d&oacute;nde agarrar.<br /><br />Y nos metimos en el coche<br />mi amigo, tu&nbsp;<span><span class="kLink">amiga</span></span>&nbsp;t&uacute; y yo<br />te dije nena dame un beso<br />t&uacute; contestaste que no.<br /><br />Empezamos mal y yo que cre&iacute;a<br />que esto era un buen plan.<br /><br />Aquella noche fue un desastre<br />no me com&iacute; un col&iacute;n<br />&eacute;stas&nbsp;<span><span class="kLink">son</span></span>&nbsp;s&oacute;lo un par de estrechas<br />nos fuimos a dormir<br /><br />Pero la fuerza del destino<br />nos hizo repetir,<br />dos cines y un par de conciertos<br />y empezamos a salir.<br /><br />No s&eacute; si esa cara&nbsp;<span><span class="kLink">tan</span></span>&nbsp;rara<br />un ojo aqu&iacute; y un diente all&aacute;<br />o el cuerpecillo de gitana<br /><span><span class="kLink">mujer</span></span>&nbsp;a medio terminar.<br /><br />Tu coraz&oacute;n fue lo que me<br />acab&oacute; de enamorar.<br /><br />Y nos metimos en el coche<br />mi amigo, tu&nbsp;<span><span class="kLink">amiga</span></span>&nbsp;t&uacute; y yo<br />te dije nena dame un beso<br />t&uacute; contestaste que no.<br /><br />Empezamos mal y yo que cre&iacute;a<br />que esto era un buen plan.<br /><br />Y desde entonces hasta ahora<br />el juego del amor<br />nos tuvo tres a&ntilde;os jugando<br />luego nos separ&oacute;.<br /><br />Pero la fuerza del destino<br />nos hizo repetir<br />que si el invierne viene fr&iacute;o<br />quiero estar junto a ti</div>
</div>
</span></p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: I am pregnant]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-24 21:26:15]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola todos. &nbsp;A ver si entiendo (no estoy seguro):</p>
<p><span style=\"color: #993300;\">La &uacute;nica cosa que quieres tomar es vino.</span></p>
<p>Here the clause <span style=\"color: #993300;\">que quieres tomar</span><span style=\"color: #333399;\"> </span>refers to something definite, since it\'s the only thing. &nbsp;So the clause takes the indicative.</p>
<p><span style=\"color: #993300;\">No quieres tomar otra cosa que no sea vino</span><span style=\"color: #333399;\">.</span></p>
<p>Here the clause <span style=\"color: #993300;\">que no sea vino</span> refers to something indefinite, since we don\'t know what that thing is. &nbsp;So the clause takes the subjunctive.</p>
<p>&iquest;De acuerdo? &nbsp;O tal vez es una chorrada (gracias al <a href=\"http://spanishpod.com/lessons/slang-from-spain/discussion\">del Taco al Tango&reg;</a>&nbsp;otra vez).....no s&eacute;.</p>
<p>(S&iacute;, es verdad.....s&oacute;lo quer&iacute;a usar la palabra <span style=\"color: #993300;\">chorrada</span>. &nbsp;Porque es una palabra muy guay.....y&nbsp;ya lo he hecho con <span style=\"color: #993300;\">guay </span>tambi&eacute;n. &nbsp;No puedo parar con el slang.)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola todos. &nbsp;A ver si entiendo (no estoy seguro):</p>
<p><span style=\"color: #993300;\">La &uacute;nica cosa que quieres tomar es vino.</span></p>
<p>Here the clause <span style=\"color: #993300;\">que quieres tomar</span><span style=\"color: #333399;\"> </span>refers to something definite, since it\'s the only thing. &nbsp;So the clause takes the indicative.</p>
<p><span style=\"color: #993300;\">No quieres tomar otra cosa que no sea vino</span><span style=\"color: #333399;\">.</span></p>
<p>Here the clause <span style=\"color: #993300;\">que no sea vino</span> refers to something indefinite, since we don\'t know what that thing is. &nbsp;So the clause takes the subjunctive.</p>
<p>&iquest;De acuerdo? &nbsp;O tal vez es una chorrada (gracias al <a href=\"http://spanishpod.com/lessons/slang-from-spain/discussion\">del Taco al Tango&reg;</a>&nbsp;otra vez).....no s&eacute;.</p>
<p>(S&iacute;, es verdad.....s&oacute;lo quer&iacute;a usar la palabra <span style=\"color: #993300;\">chorrada</span>. &nbsp;Porque es una palabra muy guay.....y&nbsp;ya lo he hecho con <span style=\"color: #993300;\">guay </span>tambi&eacute;n. &nbsp;No puedo parar con el slang.)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Dentro de Ti - El Sueño de Morfeo]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/684]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-16 22:48:22]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola dubhais. &nbsp;Me di cuenta de que no hab&iacute;amos acabado con la letra. &nbsp;He estado muy ocupado en el trabajo recientemente.....me han dado mucho curro. &nbsp;(Gracias al <a href="http://spanishpod.com/lessons/slang-from-spain/discussion">del Taco al Tango</a>&nbsp;por el slang.)</p>
<p>Aqu&iacute; es lo que todav&iacute;a nos queda</p>
<p><span style="color: #333399;">Vuelve a reir&nbsp;<br />Reg&aacute;lame lo que t&uacute; tienes&nbsp;<br />Lo guardar&eacute; dentro de m&iacute;&nbsp;<br />Como el mayor de los tesoros&nbsp;</span></p>
<p>Learn to laugh again <span style="color: #999999;">(traducci&oacute;n libre, por supuesto)</span></p>
<p>Give me what you've got</p>
<p>I'll keep it within me</p>
<p>Like the greatest of treasures</p>
<p><span style="color: #333399;">Conf&iacute;a en m&iacute;&nbsp;<br />Prometo no hacerte da&ntilde;o&nbsp;<br />Mi &uacute;nico deseo aqu&iacute;&nbsp;<br />Es volver a verte otra vez feliz</span>&nbsp;</p>
<p>Trust me</p>
<p>I promise to do you no harm</p>
<p>My only wish here</p>
<p>Is to see you happy again</p>
<p>Y s&iacute;, me gustar&iacute;a otra canci&oacute;n, aunque no te puedo prometer que no voy a desaparecer otra vez.... &nbsp;(&iquest;El verbo prometer lleva el subjuntivo o no? &nbsp;No me acuerdo.) &nbsp;Algo m&aacute;s alegre....por variedad.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola dubhais. &nbsp;Me di cuenta de que no hab&iacute;amos acabado con la letra. &nbsp;He estado muy ocupado en el trabajo recientemente.....me han dado mucho curro. &nbsp;(Gracias al <a href="http://spanishpod.com/lessons/slang-from-spain/discussion">del Taco al Tango</a>&nbsp;por el slang.)</p>
<p>Aqu&iacute; es lo que todav&iacute;a nos queda</p>
<p><span style="color: #333399;">Vuelve a reir&nbsp;<br />Reg&aacute;lame lo que t&uacute; tienes&nbsp;<br />Lo guardar&eacute; dentro de m&iacute;&nbsp;<br />Como el mayor de los tesoros&nbsp;</span></p>
<p>Learn to laugh again <span style="color: #999999;">(traducci&oacute;n libre, por supuesto)</span></p>
<p>Give me what you've got</p>
<p>I'll keep it within me</p>
<p>Like the greatest of treasures</p>
<p><span style="color: #333399;">Conf&iacute;a en m&iacute;&nbsp;<br />Prometo no hacerte da&ntilde;o&nbsp;<br />Mi &uacute;nico deseo aqu&iacute;&nbsp;<br />Es volver a verte otra vez feliz</span>&nbsp;</p>
<p>Trust me</p>
<p>I promise to do you no harm</p>
<p>My only wish here</p>
<p>Is to see you happy again</p>
<p>Y s&iacute;, me gustar&iacute;a otra canci&oacute;n, aunque no te puedo prometer que no voy a desaparecer otra vez.... &nbsp;(&iquest;El verbo prometer lleva el subjuntivo o no? &nbsp;No me acuerdo.) &nbsp;Algo m&aacute;s alegre....por variedad.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Julieta Venegas --- Andar Conmigo]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/581]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-02 22:08:50]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>S&iacute;, me gusta mucho este nuevo disco de Julieta. &nbsp;Los arreglos (arrangements?) me parecen muy interesantes.....en la mayor&iacute;a de los casos me gustan m&aacute;s que los originales.</p>
<p><span style="color: #999999;">Yeah, I like this new album from Julieta a lot. &nbsp;The arrangements are pretty interesting.....in most of the cases I like them more than the originals.</span></p>
<p>Bueno, empiezo con la letra. &nbsp;No estoy seguro, pero creo que se debe tener cuidado: &nbsp;me parece que hay varios errores en la letra del web arriba.</p>
<p><span style="color: #999999;">Ok, I'll get started with the lyrics. &nbsp;I'm not sure, but I think you have to be careful: &nbsp;I think there are a bunch of errors in the lyrics from the web posted above.</span></p>
<p><span style="color: #333399;">Ya s&eacute; lo que te diga no va a ser suficiente<br />ayayayayay<br />y lo que t&uacute; me entregues dejar&aacute; pendiente[s]<br />ayayayayay<br />qui&eacute;n nos dice que la vida<br />nos dar&aacute; el tiempo necesario<br />toma de m&iacute;<br />lo que deseas como si s&oacute;lo quedara.....</span></p>
<p><em>I already know that what I tell you won't make a difference</em></p>
<p><em>ayayayayay</em></p>
<p><em>and the things that you give me will be left for later <span style="color: #999999;">[left hanging]</span></em></p>
<p><em>ayayayayay</em></p>
<p><em>But who says that life will give us the time that we need?</em></p>
<p><em>Take what you want from me, as if the only thing we had left were....</em></p>
<p><span style="color: #333399;">El presente es lo &uacute;nico que tengo<br />el presente es lo &uacute;nico que hay<br />es contigo mi vida con quien puedo sentir<br />que merece la pena vivir</span></p>
<p><em>The present is the only thing I have</em></p>
<p><em>The present is the only thing there is</em></p>
<p><em>And my life is here with you, where I can feel &nbsp;</em></p>
<p><em>That life is worth living</em></p>
<p>La verdad es que no estoy seguro sobre la l&iacute;nea <span style="color: #333399;">es contigo mi vida con quien puedo sentir</span>... &nbsp;Tambi&eacute;n puede ser <em>and it's with you, my love [my life], that I can feel</em>... &nbsp;No s&eacute;.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>S&iacute;, me gusta mucho este nuevo disco de Julieta. &nbsp;Los arreglos (arrangements?) me parecen muy interesantes.....en la mayor&iacute;a de los casos me gustan m&aacute;s que los originales.</p>
<p><span style="color: #999999;">Yeah, I like this new album from Julieta a lot. &nbsp;The arrangements are pretty interesting.....in most of the cases I like them more than the originals.</span></p>
<p>Bueno, empiezo con la letra. &nbsp;No estoy seguro, pero creo que se debe tener cuidado: &nbsp;me parece que hay varios errores en la letra del web arriba.</p>
<p><span style="color: #999999;">Ok, I'll get started with the lyrics. &nbsp;I'm not sure, but I think you have to be careful: &nbsp;I think there are a bunch of errors in the lyrics from the web posted above.</span></p>
<p><span style="color: #333399;">Ya s&eacute; lo que te diga no va a ser suficiente<br />ayayayayay<br />y lo que t&uacute; me entregues dejar&aacute; pendiente[s]<br />ayayayayay<br />qui&eacute;n nos dice que la vida<br />nos dar&aacute; el tiempo necesario<br />toma de m&iacute;<br />lo que deseas como si s&oacute;lo quedara.....</span></p>
<p><em>I already know that what I tell you won't make a difference</em></p>
<p><em>ayayayayay</em></p>
<p><em>and the things that you give me will be left for later <span style="color: #999999;">[left hanging]</span></em></p>
<p><em>ayayayayay</em></p>
<p><em>But who says that life will give us the time that we need?</em></p>
<p><em>Take what you want from me, as if the only thing we had left were....</em></p>
<p><span style="color: #333399;">El presente es lo &uacute;nico que tengo<br />el presente es lo &uacute;nico que hay<br />es contigo mi vida con quien puedo sentir<br />que merece la pena vivir</span></p>
<p><em>The present is the only thing I have</em></p>
<p><em>The present is the only thing there is</em></p>
<p><em>And my life is here with you, where I can feel &nbsp;</em></p>
<p><em>That life is worth living</em></p>
<p>La verdad es que no estoy seguro sobre la l&iacute;nea <span style="color: #333399;">es contigo mi vida con quien puedo sentir</span>... &nbsp;Tambi&eacute;n puede ser <em>and it's with you, my love [my life], that I can feel</em>... &nbsp;No s&eacute;.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Dentro de Ti - El Sueño de Morfeo]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/684]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-01-31 12:04:15]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola dubhais. &nbsp;&iquest;Qu&eacute; tal? &nbsp;&iquest;Estar&iacute;a bien si te trato de forma t&uacute;? &nbsp;(Me cuesta pensar de usted.)</p>
<p>Escuch&eacute; la canci&oacute;n otra vez y creo que me gusta aun m&aacute;s. &nbsp;Y tienes raz&oacute;n.....el grupo (o por lo menos esta canci&oacute;n) tiene estilo interesante, con los viol&iacute;nes, las guitarras ac&uacute;sticas, y hasta las flautas. &nbsp;</p>
<p>Pues, dime un poquito m&aacute;s de lo que quieres decir en tu comentario arriba. &nbsp;&iquest;Est&aacute;s diciendo que la letra original (en espa&ntilde;ol) tiene errores? &nbsp;Escuch&eacute; la canci&oacute;n otra vez pero no he visto los errores, aparte de unos acentos (qu&eacute;date, m&aacute;s, reg&aacute;lame, conf&iacute;a, aqu&iacute;, etc). &nbsp;Pero a la vez, es verdad que mi o&iacute;do no es el mejor (aunque est&aacute; mejorando, gracias a SpanishPod!).</p>
<p>Ok, un poquito m&aacute;s de la canci&oacute;n:</p>
<p><span style="color: #333399;">Quedate con los recuerdos&nbsp;<br />Olvida los malos momentos&nbsp;<br />No sufras mas alguien vendr&aacute;&nbsp;<br />Que ocupe su lugar dentro de ti</span></p>
<p>Hold on to the memories</p>
<p>(But) forget the bad times</p>
<p>Let it go <span style="color: #c0c0c0;">(don't suffer any more)</span>, someone will come</p>
<p>to take his place inside your heart <span style="color: #c0c0c0;">(inside of you)</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Es buen ejercicio sobre los mandatos, &iquest;no?: &nbsp;los positivos (qu&eacute;date con, olvida) y los negativos (no sufras) adem&aacute;s. &nbsp;Y sobre el uso del subjuntivo en las cl&aacute;usulas adjetivas indefinidas (alguien que ocupe), tambi&eacute;n.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola dubhais. &nbsp;&iquest;Qu&eacute; tal? &nbsp;&iquest;Estar&iacute;a bien si te trato de forma t&uacute;? &nbsp;(Me cuesta pensar de usted.)</p>
<p>Escuch&eacute; la canci&oacute;n otra vez y creo que me gusta aun m&aacute;s. &nbsp;Y tienes raz&oacute;n.....el grupo (o por lo menos esta canci&oacute;n) tiene estilo interesante, con los viol&iacute;nes, las guitarras ac&uacute;sticas, y hasta las flautas. &nbsp;</p>
<p>Pues, dime un poquito m&aacute;s de lo que quieres decir en tu comentario arriba. &nbsp;&iquest;Est&aacute;s diciendo que la letra original (en espa&ntilde;ol) tiene errores? &nbsp;Escuch&eacute; la canci&oacute;n otra vez pero no he visto los errores, aparte de unos acentos (qu&eacute;date, m&aacute;s, reg&aacute;lame, conf&iacute;a, aqu&iacute;, etc). &nbsp;Pero a la vez, es verdad que mi o&iacute;do no es el mejor (aunque est&aacute; mejorando, gracias a SpanishPod!).</p>
<p>Ok, un poquito m&aacute;s de la canci&oacute;n:</p>
<p><span style="color: #333399;">Quedate con los recuerdos&nbsp;<br />Olvida los malos momentos&nbsp;<br />No sufras mas alguien vendr&aacute;&nbsp;<br />Que ocupe su lugar dentro de ti</span></p>
<p>Hold on to the memories</p>
<p>(But) forget the bad times</p>
<p>Let it go <span style="color: #c0c0c0;">(don't suffer any more)</span>, someone will come</p>
<p>to take his place inside your heart <span style="color: #c0c0c0;">(inside of you)</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Es buen ejercicio sobre los mandatos, &iquest;no?: &nbsp;los positivos (qu&eacute;date con, olvida) y los negativos (no sufras) adem&aacute;s. &nbsp;Y sobre el uso del subjuntivo en las cl&aacute;usulas adjetivas indefinidas (alguien que ocupe), tambi&eacute;n.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Dentro de Ti - El Sueño de Morfeo]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/684]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-01-26 16:56:34]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Creo que el iTunes me ha recomendado a este grupo de vez en cuando. &nbsp;Y la verdad es que me gusta esta canci&oacute;n, por lo menos.</p>
<p>(Creo que no me gusta cuando el iTunes tenga la raz&oacute;n. &nbsp;Me hace sentir, pues.....f&aacute;cil, o demasiado previsible.)</p>
<p>Ok, bastante sobre mis problemas emocionales con el iTunes. &nbsp;Ya voy a tratar de traducir un poquito. &nbsp;&iexcl;Y como siempre, no vacilen en corregirme!</p>
<p><span style="color: #333399;">Se termin&oacute;&nbsp;<br />Te sorprendi&oacute;&nbsp;<br />Y sin notarlo te dej&oacute; a tientas en la habitaci&oacute;n&nbsp;</span></p>
<p>It came to an end</p>
<p>It took you by surprise</p>
<p>And without even noticing, he left you lost in your room &nbsp; <span style="color: #808080;">(or maybe groping around the room)</span></p>
<p><span style="color: #333399;">Sin un porqu&eacute;&nbsp;<br />Sin ninguna raz&oacute;n&nbsp;<br />Se ha ido sin decir adi&oacute;s&nbsp;<br />Y nunca m&aacute;s lo volver&aacute;s a ver&nbsp;</span></p>
<p>Without an explanation</p>
<p>Without a reason</p>
<p>He's left without saying goodbye</p>
<p>And you'll never see him again</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Creo que el iTunes me ha recomendado a este grupo de vez en cuando. &nbsp;Y la verdad es que me gusta esta canci&oacute;n, por lo menos.</p>
<p>(Creo que no me gusta cuando el iTunes tenga la raz&oacute;n. &nbsp;Me hace sentir, pues.....f&aacute;cil, o demasiado previsible.)</p>
<p>Ok, bastante sobre mis problemas emocionales con el iTunes. &nbsp;Ya voy a tratar de traducir un poquito. &nbsp;&iexcl;Y como siempre, no vacilen en corregirme!</p>
<p><span style="color: #333399;">Se termin&oacute;&nbsp;<br />Te sorprendi&oacute;&nbsp;<br />Y sin notarlo te dej&oacute; a tientas en la habitaci&oacute;n&nbsp;</span></p>
<p>It came to an end</p>
<p>It took you by surprise</p>
<p>And without even noticing, he left you lost in your room &nbsp; <span style="color: #808080;">(or maybe groping around the room)</span></p>
<p><span style="color: #333399;">Sin un porqu&eacute;&nbsp;<br />Sin ninguna raz&oacute;n&nbsp;<br />Se ha ido sin decir adi&oacute;s&nbsp;<br />Y nunca m&aacute;s lo volver&aacute;s a ver&nbsp;</span></p>
<p>Without an explanation</p>
<p>Without a reason</p>
<p>He's left without saying goodbye</p>
<p>And you'll never see him again</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Four Truths and a Lie]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/four-truths-and-a-lie/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-22 23:32:05]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>A mi tampoco.....siempre me pregunto, &iquest;Por qu&eacute; est&aacute;n cantando? &nbsp;No tiene sentido.</p>
<p>Pues, &iquest;ser&aacute; el alem&aacute;n?&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>A mi tampoco.....siempre me pregunto, &iquest;Por qu&eacute; est&aacute;n cantando? &nbsp;No tiene sentido.</p>
<p>Pues, &iquest;ser&aacute; el alem&aacute;n?&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Four Truths and a Lie]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/four-truths-and-a-lie/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-22 14:02:17]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iquest;Nadie lo ha intentado? &nbsp;Pues, empiezo con JP:</p>
<p>1. &nbsp;<span style="color: #333399;">No sab&iacute;a eructar hasta los 24 a&ntilde;os de edad.</span>&nbsp;&nbsp;Hmmm....JP me parece un hombre bien listo, y por eso creo que es un truco. &nbsp;Creo que quiere decir que no sab&iacute;a <em>la palabra</em> eructar hasta los 24 a&ntilde;os. &nbsp;El juicio: &nbsp;<span style="color: #008000;">verdad</span>. &nbsp;</p>
<p>2. &nbsp;<span style="color: #333399;">Se rompi&oacute; la clav&iacute;cula haciendo el snowboarding. &nbsp;</span>Hmmm....JP viv&iacute;a en Seattle, y cercanito de Seattle hay muchos lugares donde se puede romper la clav&iacute;cula. &nbsp;El juicio: &nbsp;<span style="color: #008000;">verdad</span>.&nbsp;</p>
<p>3. &nbsp;<span style="color: #333399;">S&oacute;lo lleva zapatos de marca Ecco.</span>&nbsp;&nbsp;Pues s&iacute;, que tiene buen gusto. &nbsp;El juicio: &nbsp;<span style="color: #008000;">verdad</span>.</p>
<p>Y ya nos quedan dos:</p>
<p>4. &nbsp;<span style="color: #333399;">Estudi&oacute; el alem&aacute;n.</span></p>
<p>5. <span style="color: #333399;">A &eacute;l no le gustan los musicales.</span>&nbsp;</p>
<p>Y aqu&iacute; mis poderes de deducir quiz&aacute;s me faltan. &nbsp;Pero si lo recuerdo bien, hab&iacute;a una lecci&oacute;n en las &uacute;ltimas semanas en la cual JP le habl&oacute; un poquito de alem&aacute;n a un usuario. &nbsp;(Y dijo Lili <em>Ok, I don't understand that</em>.) &nbsp;Y tambi&eacute;n sabemos que JP es muy estricto con los villancicos. &nbsp;Por eso, mi respuesta final ser&aacute;:</p>
<p><span style="color: #993300;">La mentira es el numero 5.</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iquest;Nadie lo ha intentado? &nbsp;Pues, empiezo con JP:</p>
<p>1. &nbsp;<span style="color: #333399;">No sab&iacute;a eructar hasta los 24 a&ntilde;os de edad.</span>&nbsp;&nbsp;Hmmm....JP me parece un hombre bien listo, y por eso creo que es un truco. &nbsp;Creo que quiere decir que no sab&iacute;a <em>la palabra</em> eructar hasta los 24 a&ntilde;os. &nbsp;El juicio: &nbsp;<span style="color: #008000;">verdad</span>. &nbsp;</p>
<p>2. &nbsp;<span style="color: #333399;">Se rompi&oacute; la clav&iacute;cula haciendo el snowboarding. &nbsp;</span>Hmmm....JP viv&iacute;a en Seattle, y cercanito de Seattle hay muchos lugares donde se puede romper la clav&iacute;cula. &nbsp;El juicio: &nbsp;<span style="color: #008000;">verdad</span>.&nbsp;</p>
<p>3. &nbsp;<span style="color: #333399;">S&oacute;lo lleva zapatos de marca Ecco.</span>&nbsp;&nbsp;Pues s&iacute;, que tiene buen gusto. &nbsp;El juicio: &nbsp;<span style="color: #008000;">verdad</span>.</p>
<p>Y ya nos quedan dos:</p>
<p>4. &nbsp;<span style="color: #333399;">Estudi&oacute; el alem&aacute;n.</span></p>
<p>5. <span style="color: #333399;">A &eacute;l no le gustan los musicales.</span>&nbsp;</p>
<p>Y aqu&iacute; mis poderes de deducir quiz&aacute;s me faltan. &nbsp;Pero si lo recuerdo bien, hab&iacute;a una lecci&oacute;n en las &uacute;ltimas semanas en la cual JP le habl&oacute; un poquito de alem&aacute;n a un usuario. &nbsp;(Y dijo Lili <em>Ok, I don't understand that</em>.) &nbsp;Y tambi&eacute;n sabemos que JP es muy estricto con los villancicos. &nbsp;Por eso, mi respuesta final ser&aacute;:</p>
<p><span style="color: #993300;">La mentira es el numero 5.</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Assault with a Firearm XI: The End.]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/assault-with-a-firearm-xi-the-end/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-18 21:22:03]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Lo que no nos dice Esti es que hay otro cap&iacute;tulo de esta historia.....</p>
<p>.....&iexcl;Rumbo a M&eacute;xico! &nbsp;Pero en realidad Alberto no los lleva a M&eacute;xico. &nbsp;En cambio, los lleva a un almac&eacute;n (warehouse?) oscuro y vac&iacute;o en el lado viejo de la ciudad. &nbsp;Los conduce adentro y en medio del almac&eacute;n hay un solo hombre en trinchera (trenchcoat?)....y con una ametralladora (machine gun?). &nbsp;(Interpretado por Gael Garc&iacute;a, por supuesto.)</p>
<p>Resulta que el hombre de trinchera hab&iacute;a planeado todo. &nbsp;El despido de trabajo.....trinchera. &nbsp;Las ni&ntilde;as con los pasamonta&ntilde;as rosas.....trinchera. &nbsp;El coche que no arranca.....trinchera. &nbsp;</p>
<p>El hombre misterioso toma todo el dinero, da parte a Alberto, y los dos desaparecen al noche oscuro. &nbsp;&iquest;Y los chipirones? &nbsp;Acaban en el mismo lugar donde empezaron: &nbsp;embarazada y sin dinero. &nbsp;</p>
<p>O sea, hasta la continuaci&oacute;n.....Barbie Devuelve el Golpe (Barbie Strikes Back?).</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Lo que no nos dice Esti es que hay otro cap&iacute;tulo de esta historia.....</p>
<p>.....&iexcl;Rumbo a M&eacute;xico! &nbsp;Pero en realidad Alberto no los lleva a M&eacute;xico. &nbsp;En cambio, los lleva a un almac&eacute;n (warehouse?) oscuro y vac&iacute;o en el lado viejo de la ciudad. &nbsp;Los conduce adentro y en medio del almac&eacute;n hay un solo hombre en trinchera (trenchcoat?)....y con una ametralladora (machine gun?). &nbsp;(Interpretado por Gael Garc&iacute;a, por supuesto.)</p>
<p>Resulta que el hombre de trinchera hab&iacute;a planeado todo. &nbsp;El despido de trabajo.....trinchera. &nbsp;Las ni&ntilde;as con los pasamonta&ntilde;as rosas.....trinchera. &nbsp;El coche que no arranca.....trinchera. &nbsp;</p>
<p>El hombre misterioso toma todo el dinero, da parte a Alberto, y los dos desaparecen al noche oscuro. &nbsp;&iquest;Y los chipirones? &nbsp;Acaban en el mismo lugar donde empezaron: &nbsp;embarazada y sin dinero. &nbsp;</p>
<p>O sea, hasta la continuaci&oacute;n.....Barbie Devuelve el Golpe (Barbie Strikes Back?).</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Rules of Baseball]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/rules-of-baseball/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-03 23:01:42]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Y me gusta la pregunta arriba de kikuyu.....pens&eacute; la misma cosa.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Y me gusta la pregunta arriba de kikuyu.....pens&eacute; la misma cosa.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Rules of Baseball]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/rules-of-baseball/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-03 22:59:01]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Siempre o&iacute;mos hablar de los jugadores del caribe, pero nunca hab&iacute;a oido del b&eacute;isbol mexicano. &nbsp;Entonces le pregunt&eacute; a google, y pues s&iacute;....&iexcl;hay muchos jugadores mexicanos! &nbsp;Se puede ver la lista en <a href="http://www.baseball-almanac.com/players/birthplace.php?loc=Mexico">esta p&aacute;gina</a>. &nbsp;(Y no....no dice nada de Leo Guerrero.)</p>
<p>No lo sab&iacute;a. &nbsp;Cre&iacute;a que en M&eacute;xico solamente hab&iacute;a Pachuca, Pumas, Cruz Azul, Tigres, et al. &nbsp;Interesante.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Siempre o&iacute;mos hablar de los jugadores del caribe, pero nunca hab&iacute;a oido del b&eacute;isbol mexicano. &nbsp;Entonces le pregunt&eacute; a google, y pues s&iacute;....&iexcl;hay muchos jugadores mexicanos! &nbsp;Se puede ver la lista en <a href="http://www.baseball-almanac.com/players/birthplace.php?loc=Mexico">esta p&aacute;gina</a>. &nbsp;(Y no....no dice nada de Leo Guerrero.)</p>
<p>No lo sab&iacute;a. &nbsp;Cre&iacute;a que en M&eacute;xico solamente hab&iacute;a Pachuca, Pumas, Cruz Azul, Tigres, et al. &nbsp;Interesante.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Juan Luis Guerra -- Si tú no bailas conmigo]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/656]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-11-29 12:28:50]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola, kikuyu. &nbsp;&iquest;Qu&eacute; tal? &nbsp;Hay tantas palabras para buscar aqu&iacute;, &iquest;no? &nbsp;Y en algunos casos no las conozco ni en ingl&eacute;s. &nbsp;&iquest;D&oacute;nde encontraste esta palabra <span style="color: #993300;">enrram&aacute; </span>en particular?</p>
<p>A prop&oacute;sito de las palabras, &iquest;sabes algo del lenguaje del web en espa&ntilde;ol? &nbsp;Si es as&iacute;, &iquest;cu&aacute;l es la palabra para <span style="color: #008000;">link</span>?<span style="color: #008000;"> &nbsp;</span>Como has visto, us&eacute; la palabra <span style="color: #993300;">bot&oacute;n</span>, pero no estoy seguro que sea correcto. &nbsp;Y tambi&eacute;n no s&eacute; las palabras para <span style="color: #008000;">post</span> or <span style="color: #008000;">posting </span>(en el sentido de un&nbsp;<span style="color: #008000;">posting on the SpanishPod forums</span>). &nbsp;</p>
<p>&iquest;Tal vez se usan las palabras inglesas? &nbsp;Por ejemplo, creo que para <span style="color: #008000;">click</span> se dice <span style="color: #993300;">haz click</span>.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola, kikuyu. &nbsp;&iquest;Qu&eacute; tal? &nbsp;Hay tantas palabras para buscar aqu&iacute;, &iquest;no? &nbsp;Y en algunos casos no las conozco ni en ingl&eacute;s. &nbsp;&iquest;D&oacute;nde encontraste esta palabra <span style="color: #993300;">enrram&aacute; </span>en particular?</p>
<p>A prop&oacute;sito de las palabras, &iquest;sabes algo del lenguaje del web en espa&ntilde;ol? &nbsp;Si es as&iacute;, &iquest;cu&aacute;l es la palabra para <span style="color: #008000;">link</span>?<span style="color: #008000;"> &nbsp;</span>Como has visto, us&eacute; la palabra <span style="color: #993300;">bot&oacute;n</span>, pero no estoy seguro que sea correcto. &nbsp;Y tambi&eacute;n no s&eacute; las palabras para <span style="color: #008000;">post</span> or <span style="color: #008000;">posting </span>(en el sentido de un&nbsp;<span style="color: #008000;">posting on the SpanishPod forums</span>). &nbsp;</p>
<p>&iquest;Tal vez se usan las palabras inglesas? &nbsp;Por ejemplo, creo que para <span style="color: #008000;">click</span> se dice <span style="color: #993300;">haz click</span>.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Juan Luis Guerra -- Si tú no bailas conmigo]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/656]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-11-28 16:00:41]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Veo que hay una entrevista con Juan Luis Guerra disponible gratis en el iTunes. &nbsp;B&uacute;scala debajo del bot&oacute;n&nbsp;<em>Free on iTunes</em>---es un episodio del programa Estudio Billboard.</p>
<p>Pues, en honor del hombre del a&ntilde;o 2007 (seg&uacute;n los Grammys), pongo aqu&iacute; una de sus canciones de su disco m&aacute;s reciente:</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/KesWhj3yAgo&amp;feature" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/KesWhj3yAgo&amp;feature"></embed>
</object>
</p>
<p>Y ahora la letra. &nbsp;Si alguien quiere traducirla, sigue adelante. &nbsp;Y si no, regreso m&aacute;s tarde para intentarlo yo mismo.</p>
<p>La luna con el romero&nbsp;<br />La aurora con el pinar&nbsp;<br />El viento con la marea&nbsp;<br />y el trigo con la enrram&aacute; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;<br />La noche busca pareja&nbsp;<br />la fiesta ya va a empezar &nbsp;<br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />prefiero no bailar<br /><br />La lluvia con el naranjo &nbsp;<br />La niebla con el cristal<br />La albahaca tiene un tomillo<br />que la espera en el rosal<br /><br />Yo he visto un cielo estrellado<br />bailando sobre la mar<br /><br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />la noche se queda en vilo&nbsp;<br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />prefiero no bailar<br /><br />Yo he visto un sol desgre&ntilde;ado&nbsp;<br />con una nube bailar<br />Bailaba la mariposa<br />con un granito de sal<br /><br />La acacia con el ingenio<br />La yerba y el matorral<br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />prefiero no bailar<br /><br />La yuca con el Jengibre<br />en un pil&oacute;n de majar<br />Se almidonaban de besos<br />apretaditos en vals<br />y hasta la flor de azucena<br />ya tiene con quien bailar<br /><br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />la noche se queda en vilo&nbsp;<br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />prefiero no bailar</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Veo que hay una entrevista con Juan Luis Guerra disponible gratis en el iTunes. &nbsp;B&uacute;scala debajo del bot&oacute;n&nbsp;<em>Free on iTunes</em>---es un episodio del programa Estudio Billboard.</p>
<p>Pues, en honor del hombre del a&ntilde;o 2007 (seg&uacute;n los Grammys), pongo aqu&iacute; una de sus canciones de su disco m&aacute;s reciente:</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/KesWhj3yAgo&amp;feature" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/KesWhj3yAgo&amp;feature"></embed>
</object>
</p>
<p>Y ahora la letra. &nbsp;Si alguien quiere traducirla, sigue adelante. &nbsp;Y si no, regreso m&aacute;s tarde para intentarlo yo mismo.</p>
<p>La luna con el romero&nbsp;<br />La aurora con el pinar&nbsp;<br />El viento con la marea&nbsp;<br />y el trigo con la enrram&aacute; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;<br />La noche busca pareja&nbsp;<br />la fiesta ya va a empezar &nbsp;<br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />prefiero no bailar<br /><br />La lluvia con el naranjo &nbsp;<br />La niebla con el cristal<br />La albahaca tiene un tomillo<br />que la espera en el rosal<br /><br />Yo he visto un cielo estrellado<br />bailando sobre la mar<br /><br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />la noche se queda en vilo&nbsp;<br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />prefiero no bailar<br /><br />Yo he visto un sol desgre&ntilde;ado&nbsp;<br />con una nube bailar<br />Bailaba la mariposa<br />con un granito de sal<br /><br />La acacia con el ingenio<br />La yerba y el matorral<br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />prefiero no bailar<br /><br />La yuca con el Jengibre<br />en un pil&oacute;n de majar<br />Se almidonaban de besos<br />apretaditos en vals<br />y hasta la flor de azucena<br />ya tiene con quien bailar<br /><br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />la noche se queda en vilo&nbsp;<br />Si t&uacute; no bailas conmigo<br />prefiero no bailar</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Spanish in the Marketplace]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/649]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-11-22 20:14:59]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[cepi]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Ah, bien....lo interpret&eacute; mal. &nbsp;Estabas buscando algo <span style="color: #993300;">en</span> la computadora. &nbsp;Lo siento.</p>
<p>&iexcl;Pero de todos modos me diste una oportunidad de practicar!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ah, bien....lo interpret&eacute; mal. &nbsp;Estabas buscando algo <span style="color: #993300;">en</span> la computadora. &nbsp;Lo siento.</p>
<p>&iexcl;Pero de todos modos me diste una oportunidad de practicar!</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
