Groups - Transcript blues, or why I stand in Awe of Anna8 and Hypersport
Just for kicks I started off trying to transcribe a Taco del Tango
I had a real hard time trying to pick out words I didn't understand yet when Leo came up under Lili's comments. I'll bet it will be easier once I get a better vocabulary.
corrections welcomed and consider it seed for a proper transcript, which is why I published it here rather than in the thread.
Del Taco al Tango – Life in Los Ángeles spanishpod_TT0071pb.mp3
Lili – Hola, bienvenidos a “Del Taco al Tango” hoy tenimos un programa en español. Mi nombre is Lilianna y estoy aqui con Leo ...
Leo – Hola.
Lili – y nuestra invitado especial, es Pedro.
Pedro – Hola.
Lili – Hola, Pedro ¿cómo esta?
Pedro – Muy bien, pobre en nervioso por no vine.
Lili – Donde hay nervioso tepongan nervioso ...
Leo – . . . ???? habaría ?nervioso estar hombre
Lili – Tamos como quito, mando el cafe. Es todo Relaxed.
Leo – . . . ???? quite te aqui
Lili – Y bueno, les bueno placar porque invitamos a Pedro. Pedro es Mexicano, bueno es mexicoamericano. ¿No?
Pedro – Sí.
Lili – Ok. Y basicamente, lo que quieremos hablar es sobre essa cultural en Estados Unidos que sondé mexicoamericano o so mexicanos que anden hallado mexico durante muchisimos años. Loses queremos a ver más que nada, como es la cultura con quen se en ti fican entonces vamos a ver premiero pregunto, ¿a ver donde nacisto, Pedro?
Pedro – Yo naci a norest de Los Ángeles o a cerca Los Ángeles en Monterrey , Monterrey Park.
Lili – ¿Y donde vivas?
Pedro – Pues crecime sur este de Los Ángeles, este nacial que se a Norwalk y me aboliese sentia me la pa se en noreste de Los Ángeles en Highland Park en que zuna, zona latina.
Lili – hmm mm
Pedro – ??? nagenustaen ??? no es verdadé
Leo – De verdad.
in the Group the deep end .
Comments (2)
please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of SpanishPod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
New lesson idea? Please let us know at spanishpod@praxislanguage.com.

Hey Cobre! Nice job man!
Así se hace güey, poco a poco. Y lo bueno es que mientras lo haces estás aprendiendo más y más durante el proceso. A veces te cuesta mucho entender lo que dicen, y por eso tal vez tengas que escuchar una oración 10 o 15 veces para logralo, pero vale la pena ¿no?. Porque de esta manera se te hace más fácil cada vez en entender.
¡Gracias Cobre! De verdad, haces buen trabajo! Es divertido, ¿no? Y como dice Hypersport, a veces hay que escuchar la misma cosa varias veces para entenderla. ¡Echale ganas, amigo!